“口腔正畸科医生”在英文中有几种常见的表达方式,具体使用哪个取决于语境和你想强调的重点:
最常用和最推荐的翻译
- Orthodontist
- 这是最标准、最常用、最简洁的翻译。
- Orthodontist 本身就特指“正畸专科医生”,其工作领域就是口腔正畸学(Orthodontics),无需再额外强调“口腔”或“医生”,这个词已经包含了“口腔正畸科医生”的全部含义。
- 例句:
- I need to see an orthodontist about my crooked teeth. (我需要看正畸医生谈谈我的牙齿不齐问题。)
- She is a certified orthodontist with 10 years of experience. (她是一位有10年经验的认证正畸医生。)
其他准确的翻译(根据语境选择)
-
Orthodontic Specialist
(图片来源网络,侵删)- 这个翻译更明确地强调了“专科医生”的身份,与普通牙医(General Dentist)区分开。
- 例句:
- Your general dentist may refer you to an orthodontic specialist for braces. (你的全科牙医可能会把你转诊给正畸专科医生戴牙套。)
- He is an orthodontic specialist specializing in adult treatment. (他是专注于成人治疗的正畸专科医生。)
-
Dentist Specializing in Orthodontics
- 这个翻译更详细地描述了医生的身份:首先他是一位牙医(Dentist),然后他的专长领域是正畸学(Orthodontics)。
- 例句:
- We recommend consulting a dentist specializing in orthodontics for complex cases. (我们建议咨询一位专攻正畸的牙医处理复杂病例。)
- Find a dentist specializing in orthodontics near you. (在你附近找一位专攻正畸的牙医。)
在特定语境下的翻译(如职称、机构名称)
-
Orthodontic Doctor
- 这个翻译相对少见,字面意思是“正畸医生”,虽然能理解,但在专业语境中不如 Orthodontist 或 Orthodontic Specialist 常用和地道,它更像是一种直译,可能在非正式场合或强调“医生”这个通用称谓时使用。
- 例句:
- The orthodontic doctor adjusted my braces today. (今天正畸医生给我调整了牙套。) - 不如用 The orthodontist adjusted... 自然
-
Doctor of Orthodontics
- 这个翻译通常指“正畸学博士”或“正畸学学位持有者”,强调其专业学位背景,而不是日常称呼,在简历、头衔或学术介绍中可能出现。
- 例句:
- Dr. Smith holds a Doctor of Orthodontics degree. (史密斯博士拥有正畸学博士学位。)
总结与建议
- 首选:Orthodontist - 这是最自然、最专业、最被广泛接受的翻译,直接对应“口腔正畸科医生”。
- 强调专科身份:Orthodontic Specialist - 当需要明确区分于全科牙医时,这个翻译非常好。
- 详细描述:Dentist Specializing in Orthodontics - 当需要非常清晰地说明医生的牙医背景和专长领域时使用。
- 避免:Orthodontic Doctor - 虽然字面意思对,但不够地道和专业,日常交流中不推荐。
- 学位/头衔:Doctor of Orthodontics - 用于正式的学位或头衔介绍。
如果你想表达“口腔正畸科医生”,直接说 Orthodontist 就完全正确且最常用。


